Jaka jest różnica między białoruskim a ukraińskim?

Języki ukraiński i białoruski należą do grupy języków wschodniosłowiańskich. Kolejni krewni mają nie tylko podobne cechy, ale także poważne różnice, które należy wziąć pod uwagę. Jak zrozumieć główną różnicę?

Główne cechy współczesnego języka ukraińskiego

W XXI wieku język ukraiński pozostaje jednym z najpiękniejszych i najbardziej melodyjnych. W takim przypadku musisz zrozumieć główne cechy słownictwa, gramatyki i innych dziedzin.

Minimalne różnice w zależności od funkcji muszą koniecznie występować nawet w dwóch powiązanych ze sobą językach.

Alfabet ukraiński

Fonetyka opiera się przede wszystkim na naprzemiennej etymologii „o”, „e” z „i”, braku jakiejkolwiek miękkości przed dźwiękiem „e”.

Jednocześnie cechą charakterystyczną jest nawet obecność dźwięku „i” w języku ukraińskim. Dźwięk ten pojawił się w XII wieku i nawet dziś, pomimo upływu wielu stuleci, jest aktywnie wykorzystywany.

Kolejna cecha języka ukraińskiego - osobliwa wymowa spółgłoski „g”, który jest środkiem tarcia gardła.

Język ukraiński nadal zachował przypadek wokalny (na przykład mama - matka, tato - tata). Języki rosyjski i białoruski całkowicie straciły swój przypadek powołaniowy, mimo że pierwotnie go miały.

Należy zwrócić uwagę na zakończenia -ovi / -evi, które są charakterystyczne w niektórych sytuacjach:

  • Przyimki i celownik.
  • Rzeczowniki rodzaju męskiego.
  • Skurcz przymiotników.

Ważne jest, aby pamiętać, że ukraińskie słowa pochodzą z języka staroruskiego. Fakt ten jednoczy całą grupę języków wschodniosłowiańskich. Mimo to do tej pory pojawiły się typowe ukraińskie słowa, których nie można znaleźć w innych językach świata:

  • Mnóstwo - pielęgnuj, pielęgnuj.
  • Diya - akcja.
  • Mriya to sen.

Tak więc na poziomie leksykalnym w języku ukraińskim nabywa się coraz ważniejsze różnice.

Do tej pory język ukraiński nadal ma na przemian spółgłosek (k - h, g - s, x - s), co jest zauważane, gdy zmienia się przypadek rzeczowników. Ta funkcja została odziedziczona z języka prosłowiańskiego..

Jeśli prześledzimy rozwój języka ukraińskiego, można zauważyć, że staje się on coraz doskonalszy. Jednocześnie nabywa bezpośrednie różnice od innych języków wschodniosłowiańskich, mimo że podstawą jest to samo słownictwo, zbudowane na podobnych zasadach.

Główne cechy współczesnego języka białoruskiego

Język białoruski ma pewne różnice związane z fonetyką:

  • Strong Akane (redukcja samogłosek w nieakcentowanych miejscach).
  • Brak reguł przewidujących przejście E do O pod naprężeniem spółgłosek, które zestaliły się później. Na przykład nyash, zmerz.
  • Dźwięk S, jestem używany zgodnie z zasadami O, E języka rosyjskiego. Oba dźwięki są używane w formach czasownikowych opartych na zamianie S, I na O, E, na końcu przymiotników, rzeczowników - shyya.
  • Kombinacja ry, ly, li oparta na zastosowaniu ro, re, lo, le bez stresu. Czasami - z akcentem kombinacji dźwięków w języku rosyjskim.
  • „ў” zastępuje dźwięk B.
  • I-sylaba jest umieszczana zamiast nieakcentowanej litery I po dźwięku samogłoski.
  • Wybuchowy G jest używany tylko w obcych słowach. W takim przypadku użycie MH staje się obowiązkowe. W innych przypadkach nie stosuje się wymowy wybuchowej G..
  • Białoruskie słowo oznacza brak miękkiego D, T. Zatem zapewniono zekanie i węszenie.
  • Dźwięk f jest wymawiany tylko okazjonalnie. W takim przypadku zapewnione jest zapożyczanie obcych słów. W miejsce F w większości przypadków należy wymienić X, P, XB.
  • Dozwolone jest łagodzenie dławionych dźwięków w odpowiednich przypadkach. Na przykład w koleinach, w Nazie, w pociągu parowym;
  • Użyj prefiksów B, D, a także wstawiania B..
  • Używanie przedrostków A, I jest dozwolone.

Język białoruski, w przeciwieństwie do ukraińskiego, zachował w sobie więcej prawdziwych cech.

Alfabet białoruski

Język białoruski i ukraiński: ważne różnice

Jakie są różnice między dwoma podobnymi językami, białoruskim i ukraińskim?

  1. Tempo mowy i percepcja słów. Ukraińcy mówią znacznie szybciej niż Białorusini, dlatego często występują trudności ze zrozumieniem języka ukraińskiego, pomimo podobnych słów.
  2. Białorusini mają szorstki język, Ukraińcy mają miękki język. Wynika to z fonetyki..
  3. Sprawa zawodowa zachowana w języku ukraińskim, nieobecna w języku białoruskim.
  4. Język ukraiński jest „w porządku”, język białoruski jest „w porządku”. Jednocześnie oba style wymowy zasadniczo różnią się od języka rosyjskiego, trzeciego w grupie wschodniosłowiańskiej.
  5. Języki białoruski i ukraiński mają wiele zachodnich słów. Jednocześnie język ukraiński zawiera różne specyficzne słowa.

Języki ukraiński i białoruski nadal zachowały wpływy języka polskiego, ponieważ były zjednoczone przez długi czas. W ostatnim czasie pojawia się coraz więcej różnic między ukraińskim a białoruskim. Nowe różnice między podobnymi językami wyjaśniają osobliwości myślenia i wpływ kulturowy na konstrukcję różnych fraz.