Jaka jest różnica między słowami „materac” i „materac”

Wielu utknęło, gdy musieli napisać słowo „materac”: materac czy materac? Takie zakłopotanie powstaje z jakiegoś powodu, ponieważ ostatnio oba rodzaje pisania znajdują się w mediach drukowanych..

Etymologia słowa

Aby w pełni zrozumieć przedmiot dyskusji, musisz najpierw dowiedzieć się, co to znaczy.

Materac jest element miękkiego łóżka, zdejmowana część zakrywająca łóżko. Jeśli przejdziemy do etymologii, możemy znaleźć znaczenie tego słowa jako „łóżko, materac, podłoga, wypchane kupkami, łyka, przeznaczone do snu”.

Oznaczenie graficzne tego słowa pochodzi od niemieckiego Matratze. Słowo „materac” weszło na ziemię rosyjską wraz z odejściem XVII wieku wraz z przybyciem Niemców. Przynieśli ten przedmiot i jego słowne oznaczenie. Przed tą sprawą Rosjanie nie mieli podobnego przedmiotu, ale szybko poczuli komfort miękkiej pościeli. Tak więc materac zapuścił korzenie, wraz z jego oznaczeniem niezmienionym „c” na końcowej sylabie.

To prawda, że ​​mogliby skorzystać z takiego luksusu tylko bogaci ludzie. Materace były wypchane bawełną, filcem i wełną. Jeśli panna młoda otrzymała materac jako posag, była uważana za zamożną z dobrej rodziny. Dopiero pod koniec XIX wieku biedę zaczęły pokrywać nagie materace wypełnione starymi szmatami. Wcześniej zwykle spali na słomie..

Sam Piotr Wielki, będąc w Holandii na szkoleniu w przemyśle stoczniowym, nauczyłem się relaksować na materacu. W Rosji przyniósł także tę pościel, nadając jej nazwę „materac”. Ale tutaj wkradła się niedokładność. Faktem jest, że broń palna była wcześniej nazywana materacami i używanie tego samego słowa w innym znaczeniu było niewygodne. Dlatego holenderskie „matrasse” przeżyło rosyjskie słowo i zapuściło korzenie jako własne, rodzime.

Ciekawe, że słowo „materac” w dialektach zachodnich ma podobny styl:

  • W języku włoskim - materaso.
  • Po angielsku materace.
  • Po francusku Matelas.

Istnieje inna wersja: ze skryptu arabskiego materas oznacza znaczenie „dywan”, „podłoga”. Według legend historycznych w czasach krzyży Europejczycy zapożyczyli arabski nawyk relaksu na miękkich pokładach - tak powstało słowo oznaczające skopiowane zjawisko.

Jak: materac lub materac?

We współczesnym rosyjskim dozwolone są oba warianty wymowy, w zależności od percepcji mówcy. Użycie „C” w zestawach słów bardziej formalny ton, jest to język literatury technicznej.

Jeśli przypomnisz sobie literaturę edukacyjną z epoki sowieckiej i ponownie przeczytasz rozdziały dotyczące reżimu dnia studenta, to kilka razy  „materac”. Tymczasem werbalnie odtworzyłem go z „C” na końcu, ale z pisownią MatraS był błędem.

Wynika to z orientacji na klasyczny „Słownik wyjaśniający żywego wielkiego języka rosyjskiego” Vladimir Dahl, gdzie to słowo zostało zapisane literą „C”. Ponieważ słownik był stosunkowo świeży (połowa XIX wieku), XX wieku nie udało się zmodernizować..

Z biegiem czasu i dla wygody wymowy zastąpiono surowe klasyczne ramy. W wydaniu S.I. Ozhegova obie interpretacje są już spotykane: materac i materac. W Internecie, w telewizji, w kredytach, w czasopismach, opcja „MatraS” zaczęła coraz bardziej migotać, powoli wychodząc z pierwotnej postaci.

Dzisiaj pisownię z literą „C” można znaleźć w prawie każdej gazecie i niewiele osób ma co do tego wątpliwości. Ale jeśli czytasz literaturę techniczną, opcja „C” jest tam nadal aktualna. To samo dotyczy literatury radzieckiej, w której wariant z literą „c” uznano za błąd.

W najnowszym wydaniu słownika pisowni V.V. Łopatin, opublikowany przez V.V. Russian Language Institute Winogradow w 2007 r. Wskazał poprawne obie opcje.

Liczba mnoga

Jeśli liczba pojedyncza jest mniej lub bardziej wyraźna, to co z tym słowem w liczbie mnogiej? Okazuje się, że obie opcje są tutaj prawdziwe. Zarówno „materace”, jak i „materace” są prawdziwe.

Styl

Użycie słowa „materac” sięga potocznego stylu, ale może być używane w stylach dziennikarskich, artystycznych, podczas gdy naukowe i oficjalne dopuszczają tylko jedną formę - materac.

Pochodzące słowa od słowa „materac”

Język rosyjski jest bogaty i z reguły nie kończy się na jednym słowie. Przyrostki i przedrostki tworzą nowe słowa. Od słowa „materac” jest także wiele rzeczowników. Na przykład, podkładka pod materac - pokrowiec na materac; górna zdejmowana poszewka na poduszkę. Uważa się, że jest to słowo potoczne, dlatego wraca do słowa „materac” i należy odpowiednio napisać „pokrycie materaca”. Pomimo tego, że słowo „pokrycie materaca” jest mniej czytelne, w „Słowniku wyjaśniającym” S.A. Kuzniecow jest.

Podobne słowa można znaleźć w „Słownik synonimów” V.N. Trishina, co oznacza opcje „materac” i „materac”, ale mimo to ma tendencję do literowania tych samych słów za pomocą litery „c”.

Wniosek

Wiele słów języka rosyjskiego przeszło reformy. W przypadku słowa „materac” nastąpiły zmiany tylko na piśmie. Wybór wersji graficznej obrazu leży w gestii autora, który używa tego słowa w konkretnym przypadku. Opcja „materac” pozostaje bardziej czytelna i zrozumiała dla większości ludzi, podczas gdy „materac” jest formą stylu urzędniczego i czysto oficjalnego.