Pożyczanie słów z innych języków często prowadzi do wariantów ich pisowni i wymowy. Z czasem jedna z tych opcji zostaje zatwierdzona jako normatywna, a reszta staje się pasywnym słownictwem.
W rzadkich przypadkach użycie równoległych form zapożyczonych słów o wspólnym lub nieco innym znaczeniu leksykalnym jest rejestrowane w aktywnej mowie. Potwierdza to uznana norma językowa użycia słów tunel i tunel, a także ich pisownię z samogłoskami -około- i -o godz- w pierwszej sylabie.
Rzeczownik tunel Ma formę pisowni, która powtarza angielskie słowo „tunel”, ale jego wymowa w języku rosyjskim przekształciła dźwięk [u] w podobny [o] sposób formowania. Słowo to miało podwójną wymowę i pisownię, ponieważ jego znaczenie leksykalne zostało zachowane w obu wersjach.
Rzeczownik tunel, również tunel, oznacza budynek w formie korytarza, przejścia pod ziemią lub w górach. W mowie ustnej i tekstach pisanych istnieją równoległe formy jej użycia:
Tunel okazał się długi i słabo oświetlony.
Z tunelu dobiegł stukot zbliżającego się pociągu.
ReklamaPisownia słowa tunel i równoważna opcja tunel potwierdzone przez nowoczesne słowniki pisowni i podręczniki.
Części mowy pochodzące od rzeczownika tunel / tunel, w języku rosyjskim mają również podwójną pisownię: tunel - tunel; tunelowanie - tunelowanie.
podaje następujące wytyczne dotyczące przeliterowania rzeczownika „tunel / tunel”:
- Przypadki użycia tunel / tunel równoważne i rozpoznane we współczesnym języku jako norma pisowni.
- Formularz tunel częściej używane w mowie ustnej i pisemnej, ale nie wyklucza to prawidłowego użycia słowa w formularzu tunel.
- Części mowy pochodzące od rzeczownika tunel / tunel, zachowaj podwójną pisownię podstaw: za pomocą -o godz- i -około- w pierwszej sylabie.