Jaka jest różnica między homonimami od słów wielsemantycznych?

Każdy student języka rosyjskiego nieuchronnie spotyka wiele terminów. W leksykologii języka rosyjskiego istnieje ponad 20 terminów, których użycie pomaga wyjaśnić najróżniejsze struktury struktury leksykalnej. Następnie rozważane są podobieństwa i różnice w polsemantycznych słowach i homonimach..

Leksykologia jako dziedzina językoznawstwa

Słownictwo jest podstawą każdego języka, jego „ciała”. Ponieważ ciało składa się z komórek, słownictwo składa się ze słów, za pomocą których rodzimi użytkownicy mówią o swoich pomysłach i uczuciach. Użycie słów w mowie ustnej lub pisemnej oznacza zrozumienie ich znaczenia leksykalnego. Tego rodzaju znaczenie słów jest ustalone w słownikach..

Artykuł w słowniku poświęcony konkretnej jednostce leksykalnej to stosunek zestawu dźwięków i symboli, które składają się na słowo i jego składową semantyczną, to znaczy jego znaczeniem. Co więcej, ze wszystkich istniejących konotacji najważniejsze, znaczące.

Słowo nie może istnieć bez znaczenia leksykalnego. Bez znaczenia, słowo to tylko zbiór liter i dźwięków. Właściwe jest zbliżenie się do rozważanego tematu. Niektóre słowa mają jedno znaczenie (nosorożec, wózek, przymiotnik itp.), Podczas gdy inne znaczenia są liczne (rękaw koszuli i rękaw rzeki).

W języku jest wiele słów o jednym znaczeniu leksykalnym. Zwykle są to nazwy roślin i zwierząt, terminy, nazwy zawodów i tak dalej (łoś, brzoza, pediatra). Jeśli chodzi o słowa o kilku znaczeniach, należy rozważyć dwie grupy słownictwa: homonimy i słowa wieloskładnikowe. Jak są podobne i jak się różnią?

Niejednoznaczne słowa

Korzystając z jednostki leksykalnej w mowie, która w zależności od kontekstu może być kojarzona z kilkoma zupełnie różnymi zjawiskami rzeczywistości, native speaker mówi słowem o wielu wartościach. Na przykład słowo „gwiazda” może oznaczać nie tylko obiekt astronomiczny, ale także popularnego artystę i zwierzę morskie.

W języku rosyjskim często używane są słowa o wielu wartościach. Zazwyczaj dotyczą one wspólne słownictwo. Znaczenie takich słów może być ogromne. Na przykład słowo „idź” w słowniku objaśniającym Ozhegova ma 26 znaczeń: czas płynie (mija), zegar płynie (liczy czas), idzie płaszcz (osoba wygląda dobrze) i tak dalej.

Wszystkie znaczenia słowa wielowartościowego mają wspólny komponent semantyczny. Na przykład dla słowa „droga” to „kierunek”: droga życia, polna droga, droga jako podróż.

Znaczenie wielu słów jest podzielone na dwie kategorie: główny bezpośredni i pochodny graficzny. Znaczenia symboliczne pojawiają się w wyniku korelacji dosłownego „ciała” słowa z innym przedmiotem lub zjawiskiem zgodnie z zasadą podobieństwa. Na przykład „czapka”, pierwotnie oznaczająca „nakrycie głowy”, oznacza również „czubek grzyba”. Oba te przedmioty mają podobny kształt..

Wynik takiego przeniesienia może być metafora lub metonimia. Metafora jako przeniesienie pojawia się na podstawie podobieństwa obiektów lub zjawisk: według koloru (szara chmura), kształtu (przycisk na dzwonku), lokalizacji w przestrzeni (ogon na płaszczyźnie). Metonimia to konotacyjny, kontekstualny transfer oparty na emocjach wywołanych przez przedmiot (burza oklasków).

Homonimy

Homonimy to słowa podobne w wymowie i pisowni, ale zasadniczo różnią się znaczeniem leksykalnym. Próbki homonimów: warkocz (fryzura i urządzenie do prac rolniczych), okulary (z zastrzeżeniem prawidłowego widzenia i punktacji w meczu lub grze).

Cały kompleks homonimów w języku można podzielić na następujące kategorie:

  • Homografy identyczna w pisowni, ale różni się wymową (zamek jako konstrukcja i zamek - urządzenie do blokowania drzwi)
  • Homofony podobny w słyszeniu, ale różny w wymowie i pisowni (tratwa - płód)
  • Omoformy są zbieżne zarówno w wymowie, jak i pisowni w określonej formie gramatycznej (szkło - rzeczownik i szkło - czasownik przeszły)

Różnice między homonimami a słowami wieloskładnikowymi

Kluczowa rozbieżność między rozważanymi kategoriami jednostek leksykalnych - liczba wartości. Ponieważ homonimy naprawdę mają tylko jedno znaczenie. Są po prostu podobne lub identyczne pod względem pisowni, wymowy i - lub dźwięku. Właśnie dlatego homonimy mogą oznaczać rzeczy, które nie są połączone w prawdziwym świecie, wcale nie są do siebie podobne. Czasami z tego powodu powstaje zamieszanie. Na przykład cudzoziemiec nie zawsze poprawnie zrozumie znaczenie słowa „okulary”. Długo zastanawiał się, jaki związek ma urządzenie korekcji wzroku ze sportem.

Przeciwnie, niejednoznaczne słowa mają wiele znaczeń. Co jest dość oczywiste z ich nazwy. I bez względu na to, ile znaczeń mają takie słowa, wszystkie one łączy wspólny składnik semantyczny. Na przykład mors jest nie tylko morskim zwierzęciem żyjącym na północy, ale także osobą, która lubi pływać w bardzo zimnej wodzie. Co łączy te dwie wartości? Środowisko wodne i odporność na bardzo niskie temperatury.

Jeśli wątpliwe jest, która z rozważanych kategorii należy do konkretnej jednostki leksykalnej, nie ma lepszej wskazówki niż słownik. W pozycjach słownika tego rodzaju informacje są obowiązkowe.