Różnica między apelacjami Ma'am, Madame, Miss, Mrs., Mademoiselle

W kulturze europejskiej zasady etykiety wymagają kobiety w formie odpowiadającej jej statusowi, wiekowi i stanowi cywilnemu.

Treść artykułu

  • Definicja
  • Porównanie
  • Wnioski

Definicja

Madame - Obowiązkowe stosowanie we Francji i niektórych krajach europejskich w oficjalnej komunikacji z bardziej sprawiedliwą płcią. Początkowo ta forma grzecznego traktowania oznaczała przynależność kobiety do wyższej klasy lub szlachetnej rodziny. Późniejsze odwołanie Madame stracił wyraźne zabarwienie klasowe, przeszedł do kategorii słów używanych we wzorach mowy na etykiecie i zaczął być stosowany w odniesieniu do kobiet w ogóle.

Proszę pani - krótka forma odwołania Madame, który był aktywnie wykorzystywany w Anglii w XVIII - XIX wieku w stosunku do kobiety zajmującej znaczącą pozycję w społeczeństwie. Obecnie w formie angielskiej proszę pani Jest przestarzały i prawie nigdy nie używany. W wartościach „pani„,”kochanka„,”mentor„zakorzenił się w krajach Ameryki Północnej i stał się częścią aktywnego słownictwa współczesnych Amerykanów.

Panna i Pani - formy uprzejmego odwołania się do kobiety w Anglii i Ameryce. Apelacja pani w połączeniu z imieniem męża stosuje się w odniesieniu do osób pozostających w związku małżeńskim. W odniesieniu do niezamężnej kobiety zasady etykiety zalecają leczenie tęsknić.

Mademoiselle - uprzejme traktowanie dziewcząt i młodych kobiet przed ich małżeństwem, które do niedawna we Francji było uważane za przejaw dobrej formy. Wraz z rozpowszechnieniem się języka francuskiego i francuskiej etykiety w rosyjskim środowisku szlacheckim XVIII - XIX wieku, forma ta zaczęła być stosowana również w języku rosyjskim. Współczesne zastosowanie leczenia mademoiselle ograniczona: pod wpływem ruchu feministycznego od 2012 roku we Francji została wyłączona z oficjalnego użytku.

Reklama

do treści ↑

Porównanie

Z zamężnymi kobietami zwykle kontaktuje się w formie Madame i pani.

Panna - forma odwołania do niezamężnych kobiet, stosowana w krajach, które dziedziczą zasady angielskiej etykiety, niezależnie od wieku płci pięknej.

Formularz mademoiselle jako grzeczny apel do dziewczyny, stopniowo traci na znaczeniu: od lutego 2012 r. we Francji została oficjalnie zastąpiona wspólną formą Madame.

Apelacja proszę pani rozpowszechniony w Ameryce: jest używany przez podwładnych w stosunku do kobiety o pewnym oficjalnym stanowisku.

do treści ↑

Wnioski

  1. Apelacja Madame zamężnym kobietom adoptowanym we Francji i niektórych anglojęzycznych krajach Europy.
  2. W rozmowie Amerykanów słowo Madame przekształcony w krótką formę proszę pani i częściowo stracił wartość wskazującą na status społeczny zamężnej kobiety.
  3. Korzystanie z połączeń tęsknić i pani powszechne w Anglii. Formularz pani w połączeniu z imieniem męża stosuje się w odniesieniu do zamężnej kobiety; tęsknić wzięte w połączeniu z nazwiskiem otrzymanym przy urodzeniu.
  4. Apelacja mademoiselle może dotyczyć tylko młodych samotnych kobiet i młodych dziewcząt. Jest wykluczony z oficjalnej komunikacji biznesowej we Francji, ale tradycyjnie pozostaje w użyciu mowy.