Różnica między diamentem a diamentem

Słowa „diament” i „diament” pochodzą z języka francuskiego z języka rosyjskiego. Nie jest to zaskakujące, ponieważ wiele dóbr luksusowych, przybywszy do Rosji z Europy, „zabrało” ze sobą nazwy. Często „diament” i „adamant” są używane równolegle do oznaczenia produktów z sześciennej alotropowej formy węgla lub po prostu z diamentu. Ale czy takie użycie słów jest uzasadnione? Aby odpowiedzieć na to pytanie, spróbujmy dowiedzieć się, czym diament różni się od diamentu i co mają ze sobą wspólnego.

Treść artykułu

  • Etymologia terminów
  • Diament lub diament?

Etymologia terminów

Chociaż słowo „diament” pochodzi z języka francuskiego z francuskiego, nie można go uznać za „wynalazek” francuskiego. Ten język, należący do grupy rzymskiej, wiele zapożyczył z mowy rzymskich legionistów. Słowo berillare, od berillus, które oznacza „kamień szlachetny” w wulgarnej łacinie, spadło na język francuski, pozostawiając formę brillare w języku włoskim (który jest potomkiem wulgarnej lub ludowej, łaciny), to znaczy „blask, blask”. Co ciekawe, nazwa pierwiastka chemicznego berylu jest etymologicznie powiązana z diamentem.

Słowo „diament” pochodzi od niemieckiego (diamant). Większość lingwistów uważa, że ​​zapożyczenie tego terminu nie było bezpośrednie, ale pośrednie - za pośrednictwem języka francuskiego, ale kwestia pozostaje dyskusyjna. Słowo to diament. Jaka jest różnica między diamentem a diamentem? Każdy, kto dotknie tego tematu, wie, że diament to diament szlifowany, który przeszedł przez ręce jubilera, nadając mu kształt i sprawiając, że lśni w świetle.

do treści ↑

Diament lub diament?

Po zrozumieniu pochodzenia terminów ustalimy, czy występują między nimi różnice semantyczne (tj. Semantyczne). Większość słowników interpretuje słowo „diament” jako przestarzałe. Jednocześnie wskazując na jego znaczenie - „diament, diament”. Oznacza to, że nie ma znaczenia, czy diament jest szlifowany, czy nie - można do niego zastosować słowo „diament”. „Diament” ma jednak wyraźniejsze kryterium semantyczne: jest to nazwa diamentów wyłącznie szlifowanych.

Czy to oznacza, że ​​te słowa nie są synonimami? Wiele źródeł uważa, że ​​„diament” jest taki sam jak „diament”. Tyle, że pierwsze słowo praktycznie nie jest teraz stosowane, po przejściu z codziennego życia do sfery marketingu: istnieje wiele przedsiębiorstw produkcyjnych i handlowych o podobnej nazwie. Oczywiste jest, że wszystkie z nich są w jakiś sposób związane z biżuterią. Z przedstawionych informacji można wyciągnąć jeden wniosek: diament i diament są synonimami. Istnieją oczywiście niewielkie różnice semantyczne między nimi, jak większość synonimów, ale różnice te nie są krytyczne. I wreszcie ciekawy fakt: terminy „diament” i „diament” w niemiecko-francuskim systemie drukarskim odnoszą się do rozmiaru (rozmiaru) czcionki w 4 i 3 punktach - odpowiednio 1,5 i 1128 mm.